Режиссёр Антон Корнилов: Фазиль Искандер написал абхазский эпос

Режиссёр Антон Корнилов: Фазиль Искандер написал абхазский эпос

26 май 2022

В Государственном русском театре драмы им. Ф.А. Искандера 29 и 30 мая пройдут премьерные показы спектакля по произведению Фазиля Искандера «Рассказ мула старого Хабуга»


Режиссёр-постановщик спектакля Антон Корнилов ответил на вопросы журналиста Амры Амичба. 


Ваш эскиз по рассказу Искандера одержал победу в режиссерской лаборатории «Сандро». Почему Вы тогда решили участвовать в четырехдневной лаборатории в Сухуме? 

Меня пригласили участвовать в лаборатории. Я никогда не был в Сухуме, в Абхазии. Для меня это было что-то новое, а я всегда стараюсь пользоваться возможностями увидеть мир, театр, другую культуру, работать и быть там, где нужен. 


Насколько Вам интересно творческое наследие писателя Фазиля Искандера. Это было Ваше первое знакомство с произведениями автора?

Когда-то читал отдельные выдержки из его произведений, знал цитаты, которые использовал в разговорной речи. А прочитать его знаковый роман «Сандро из Чегема» руки не доходили. Когда узнал, что режиссерская лаборатория именно по этому произведению, появилась возможность прочесть. Для меня абхазская культура была загадкой, и для меня было вызовом, как я, не понимающий эту культуру, найду решение для постановки. 


Почему выбрали именно «Рассказ мула старого Хабуга» из всего романа «Сандро из Чегема»? 

Для меня важен случай, придаю этому большое значение. После прочтения нескольких новелл из романа «Сандро из Чегема», мне попался «Рассказ мула старого Хабуга». Он очень запал мне в душу, и я решил на нем остановиться. Помню, на лаборатории я первым из режиссеров определился с материалом. Потом прочел и другие части романа и лишний раз убедился, что выбор мой был верным. 


Как Вы подошли к инсценировке рассказа? Будет ставиться весь рассказ или какие-то его части? Из чего Вы исходили, выбирая эпизоды для спектакля? 

Инсценировку делал я сам. Описательный текст я переводил в прямую речь. У нас спектакль больше действенный, чем повествовательный. Выбрал такой подход: рассказ и все персонажи – это Искандер в разных гранях, ипостасях и с разных сторон. Где-то добрый, где-то ироничный, саркастичный, а где-то на что-то обозлившийся. И поэтому все должно идти прямой речью от определенных персонажей, которых Искандер заявил. Эпизоды выбрал наиболее важные для концепции спектакля, для ее структуры и построения.


Есть писатели, чьи произведения сложно поддаются переносу на театральную сцену. В этом контексте – Искандер какой писатель? 

Может быть потому, что Искандер воплощается хоть и русском театре, но в абхазском русском театре, и артисты в большинстве своем абхазы, мне показалось, что именно в воплощении его произведения нет никаких трудностей. Для каждого из артистов это было что-то родное и понятное на каком-то другом уровне, который до сих пор я не понимаю. Поэтому целиком и полностью доверился артистам. Есть национальный автор Фазиль Искандер и есть его текст, который так живо и органично звучит из уст артистов абхазского русского театра. Кстати, в спектакле одна из тем - стык русской и абхазской культуры, в результате чего появляется что-то новое и интересное. 

Когда ставится проза, ты должен найти какой-то ключ, потому что усложняются правила игры. Когда берешь пьесу для постановки, она изначально написана для сцены, и этап перевода прозы на язык сцены пропускаешь. Так как автор и культура для меня незнакомы, я решил поступить так, как в свое время английский режиссер театра и кино Питер Брук поступил при постановке Шекспира. Он решил поставить его не как Шекспира, а как Брехта, так как его знал лучше. Я тоже стал подходить к Искандеру через культуру Брехта. Взял такой ключ. Оказалось, что культура эпического театра Брехта, очень хорошо ложится на произведение Искандера. У Искандера каждый персонаж герой, если не в одном рассказе, так в другом наблюдается развитие образа, который изначально где-то мельком упоминался. Мне кажется, Фазиль написал абхазский эпос. В спектакле вы увидите, что текст Искандера сам по себе становится, как про тексты Гоголя говорят, действующим лицом. Мы преподносим текст Искандера, относясь к нему бережно и ничего в нем не меняя. Чутко мной контролировалось, ничего не позволял менять актерам, как им могло бы быть удобно произносить.


Ваше мнение об уровне труппы РУСДРАМа, с которой впервые ставите спектакль? 

Труппа РУСДРАМа богата талантами и творческие ресурсы сильные. Труппа молодая, не в смысле зеленая, а в том смысле, что много энергии в ней заложено. Артисты с широким диапазоном, который и позволяет играть Искандера широко и глубоко. У всех артистов хорошее профильное образование, в театре нет случайных людей.  


Что ждет зрителей на премьере? 

Я считаю, что режиссер должен показывать свои спектакли, а не рассказывать о них. Поэтому стараюсь мало говорить… Основной посыл спектакля в том, что нужно заботиться о молодом поколении, а не «делать железо» для разных целей своего поколения. Если люди будут заботиться не о себе, не о текущем своем поколении, а о следующем, то всегда и о тебе будет кто-то заботиться. Я хочу, чтобы зрители получили удовольствие от такого прекрасного автора, от сильного и по-философски широкого смысла текста. И насладились игрой артистов.


Билеты на премьерные показы абхазской комедии «Рассказ мула старого Хабуга» можно приобрести в кассе театра и онлайн на сайте театра, а также в офисах «А-Мобаил» по всей Абхазии. Справки по телефону: 7-204-204 



Поделиться в соцсетях

Новости